forked from WA_Training/fr_tm
Checked verses with ULB
This commit is contained in:
parent
44b146fd0d
commit
b2c6ded0fe
|
@ -13,11 +13,11 @@ Also, speakers and writers of the Old Testament often referred to groups of peop
|
|||
|
||||
### Examples from the Bible
|
||||
|
||||
><sup>1</sup>Take heed that <u>you</u> do not do <u>your</u> acts of righteousness before people to be seen by them, or else <u>you</u> will have no reward from <u>your</u> Father who is in heaven. <sup>2</sup>So when <u>you</u> give alms, do not sound a trumpet before <u>yourself</u> as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may have the praise of people. Truly I say to <u>you</u>, they have received their reward. (Matthew 6:1,2 ULB)
|
||||
><sup>1</sup>Take heed that <u>you</u> do not do <u>your</u> acts of righteousness before people to be seen by them, or else <u>you</u> will have no reward from <u>your</u> Father who is in heaven. <sup>2</sup>So when <u>you</u> give alms, do not sound a trumpet before <u>yourself</u> as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may have the praise of people. Truly I say to <u>you</u>, they have received their reward. (Matthew 6:1, 2 ULB)
|
||||
|
||||
Jesus said this to a crowd. He used "you" plural in verse 1, and "you" singular in the first sentence of verse 2. Then in the last sentence he used the plural again.
|
||||
|
||||
>God spoke all these words: "I am Yahweh, <u>your</u> God, who brought <u>you</u> out of the land of Egypt, out of the house of slavery. <u>You</u> must have no other gods before me." (Exodus 20:1-3 ULB)
|
||||
>I am Yahweh <u>your</u> God, who brought <u>you</u> out of the land of Egypt, out of the house of slavery. <u>You</u> must have no other gods before me. (Exodus 20:1-3 ULB)
|
||||
|
||||
God said this to all the people of Israel. He had taken them all out of Egypt and he wanted them all to obey him, but he used the singular form of you here when speaking to them.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue