diff --git a/translate/tA Decisions.md b/translate/tA Decisions.md index 7ef07a0..7185a22 100644 --- a/translate/tA Decisions.md +++ b/translate/tA Decisions.md @@ -21,10 +21,14 @@ Oct 4, 2018, we realized that if translators compare the ULB text in tA with the ### Details for use of ellipses at beginning or end of ULB text in tA: Ellipsis at beginning: ... text (dot dot dot space text) -Ellipsis at end: text.... (text dot dot dot final-punctuation) +Ellipsis at end: text ... (text space dot dot dot) -Final punctuation can be period, question mark, or exclamation mark. +We only use ellipsis if the snippet does not start at the beginning of the sentence or if it does not end at the end of the sentence. +See bottom of [[en_ta/translate/translate-bibleorg/01.md]] + +------- +I think my question here about ellisis and final punctuation is obsolete. SQ Oct 9, 2018 **Henry**, should the final punctuation always match that of the ULB sentence? The final punctuation tells us about the illocutionary force of the final clause, but not necessarily that of the previous clauses. Here is an example of a question that spans Romans 2:17-20, but I am interested in only a portion of an if-clause in v19. > \v 17 But if you call yourself a Jew and rest upon the law and boast in God, @@ -45,6 +49,8 @@ Also, how do we write the verse number? (Romans 2:19 ULB) or (Romans 2:19-20 ULB That probably violates everything I told you this morning, but I'm making this up as I go along. +---------- + ### Fixing Line spacing in lists with multiple bullets as in Translation Strategies applied. 1. Remove empty line between examples. 1. Force a line between an application and the next numbered strategy by adding two spaces at the end the application line and two spaces at the beginning of the next blank line.