forked from WA_Training/fr_tm
corrected Borrow link
This commit is contained in:
parent
b89b117343
commit
99d9f3770a
|
@ -28,7 +28,7 @@ Do not use modern money values since these change from year to year. Using them
|
|||
The value of most money in the Old Testament was based on its weight. So when translating these weights in the Old Testament, see [Biblical Weight](../translate-bweight/01.md).
|
||||
The strategies below are for translating the value of money in the New Testament
|
||||
|
||||
1. Use the Bible term and spell it in a way that is similar to the way it sounds. (see [Copy or Borrow Words](../translate-transliterate/01.md))
|
||||
1. Use the Bible term and spell it in a way that is similar to the way it sounds. (see [Borrow Words](../translate-transliterate/01.md))
|
||||
1. Describe the value of the money in terms of what kind of metal it was made of and how many coins were used.
|
||||
1. Describe the value of the money in terms of what people in Bible times could earn in one day of work.
|
||||
1. Use the Bible term and give the equivalent amount in the text or a note.
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ The translations strategies are all applied to Matthew 18:28 below.
|
|||
|
||||
* **... who owed him one hundred denarii.** (Matthew 18:28 ULB)
|
||||
|
||||
1. Use the Bible term and spell it in a way that is similar to the way it sounds. (see [Copy or Borrow Words](../translate-transliterate/01.md))
|
||||
1. Use the Bible term and spell it in a way that is similar to the way it sounds. (see [Borrow Words](../translate-transliterate/01.md))
|
||||
* "... who owed him <u>one hundred denali</u>."
|
||||
|
||||
1. Describe the value of the money in terms of what kind of metal it was made of and how many pieces or coins were used.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue