diff --git a/translate/figs-hypo/01.md b/translate/figs-hypo/01.md index c8ea41b..3d48304 100644 --- a/translate/figs-hypo/01.md +++ b/translate/figs-hypo/01.md @@ -1,5 +1,5 @@ -"If the sun stopped shining...," "What if the sun stopped shining...," "Suppose the sun stopped shining...," "If only the sun had not stopped shining...." We use such expressions to set up hypothetical situations, imagining what might have happened or what could happen in the future but probably will not. We also use them to express regret or wishes. These occur often in the Bible. We need to translate them in a way that people will know that the event did not actually happen, and that they will understand why the event was imagined. +"If the sun had stopped shining...," "What if the sun had stopped shining...," "Suppose the sun had stopped shining...," "If only the sun had not stopped shining...." We use such expressions to set up hypothetical situations, imagining what might have happened or what could happen in the future but probably will not. We also use them to express regret or wishes. These occur often in the Bible. We need to translate them in a way that people will know that the event did not actually happen, and that they will understand why the event was imagined. ### Description