\v 5 "Look at the nations and examine them; be amazed and astonished!
\q For I am surely about to do something in your days that you will not believe when it is reported to you.
\q
\v 6 For look! I am about to raise up the Chaldeans—that fierce and impetuous nation—
\q they are marching throughout the breadth of the land to seize homes that were not their own.
\q
\v 7 They are terrifying and fearsome; their judgment and splendor proceed from themselves.
\s5
\q
\v 8 Their horses also are swifter than leopards, quicker than the evening wolves.
\q So their horses stamp,
\q and their horsemen come from a great distance—they fly like an eagle hurrying to eat.
\q
\v 9 They all come for violence;
\q their multitudes go like the desert wind, and they gather captives like sand.
\f + \ft The Hebrew text translated here as \fqa their multitudes go like the desert wind \fqa* is very difficult; many modern versions have other interpretations. \f*
\s5
\q
\v 10 So they mock kings, and rulers are only a mockery for them.
\q They laugh at every stronghold, for they heap up earth and take them.
\q
\v 11 Then the wind will rush on; it will move past—guilty men, those whose might is their god."
\v 12 "Are you not from ancient times, Yahweh my God, my Holy One? We will not die.
\q Yahweh has ordained them for judgment, and you, Rock, have established them for correction.
\s5
\q
\v 13 Your eyes are too pure to gaze upon evil, and you are not able to look on wrongdoing with favor;
\q why then have you looked favorably on those who betray?
\q Why are you silent while the wicked swallow up those more righteous than they are?
\q
\v 14 You make men like fish in the sea, like creeping things without a ruler over them.
\s5
\q
\v 15 He brings all of them up with a fishhook;
\q he drags men away in his fishnet;
\q he gathers them together in his dragnet;
\q so he rejoices and he is glad.
\q
\v 16 Therefore he sacrifices to his net
\q and burns incense to his dragnet,
\q for by his net he lives in luxury,
\q and his food is the richest kind.
\q
\v 17 Will he therefore keep emptying his net,
\q and will he continually slaughter the nations without mercy?"
\s5
\c 2
\q
\v 1 I will stand at my guard post and station myself on the watchtower, and I will watch carefully
\q to see what he will say to me and how I should turn from my complaint.
\f + \ft Instead of \fqa how I should turn from my complaint \fqa* , which is what the Hebrew text has, some modern versions have \fqa how I should answer when he replies to my complaint \fqa* or \fqa how I should answer when he rebukes me \fqa* . \f*
\q you express your anger \f + \ft There is some question about whether the Hebrew should be translated as \fqa anger \fqa* or as \fqa wineskin \fqa* . \f* over and you make them drunk