forked from WycliffeAssociates/en_udb
more fun with fractions
This commit is contained in:
parent
91e0e9021d
commit
be90e31e72
|
@ -19,7 +19,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 10 Tell the people to make a sacred chest from acacia wood. It is to be one meter long, three-quarter meter wide, and three-quarter meter high.
|
\v 10 Tell the people to make a sacred chest from acacia wood. It is to be one meter long, three-quarters of a meter wide and three-quarters of a meter high.
|
||||||
\v 11 Cover the chest with pure gold inside and outside and put a gold border around the top of it.
|
\v 11 Cover the chest with pure gold inside and outside and put a gold border around the top of it.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
@ -31,7 +31,7 @@
|
||||||
\v 15 The poles must always be left in the rings; they must not take the poles out of the rings.
|
\v 15 The poles must always be left in the rings; they must not take the poles out of the rings.
|
||||||
\v 16 Put inside the chest the two stone slabs that I will give you on which I have written my commandments.
|
\v 16 Put inside the chest the two stone slabs that I will give you on which I have written my commandments.
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 17 Tell them to make a lid for the chest from pure gold; it will be the place where I will cover people's sins. It also is to be one meter long and three-quarter meter wide.
|
\v 17 Tell them to make a lid for the chest from pure gold; it will be the place where I will cover people's sins. It also is to be one meter long and three-quarters of a meter wide.
|
||||||
\v 18 Tell them to hammer a large lump of gold into the form of two creatures that have wings for the two ends of the lid.
|
\v 18 Tell them to hammer a large lump of gold into the form of two creatures that have wings for the two ends of the lid.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
@ -44,11 +44,11 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 23 Tell them to make a table from acacia wood. It is to be one meter long, one-half meter wide, and three-quarter meter high.
|
\v 23 Tell them to make a table from acacia wood. It is to be one meter long, one-half of a meter wide, and three-quarter of a meter high.
|
||||||
\v 24 Tell them to cover it with pure gold and put a gold border around it.
|
\v 24 Tell them to cover it with pure gold and put a gold border around it.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 25 Tell them to make a rim all around it, eight centimeters wide, and to put a gold border around the rim.
|
\v 25 Tell them to make a rim all around it, four-fifths of a meter wide, and to put a gold border around the rim.
|
||||||
\v 26 Tell them to make four rings from gold and fasten them to the four corners of the table, one ring close to each leg of the table.
|
\v 26 Tell them to make four rings from gold and fasten them to the four corners of the table, one ring close to each leg of the table.
|
||||||
\v 27 The rings should be fastened to the table near the rim at the legs in order to carry the table with poles.
|
\v 27 The rings should be fastened to the table near the rim at the legs in order to carry the table with poles.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -39,7 +39,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 20 Bezalel and his men made forty-eight frames from acacia wood and set them up to support the covers for the sacred tent.
|
\v 20 Bezalel and his men made forty-eight frames from acacia wood and set them up to support the covers for the sacred tent.
|
||||||
\v 21 Each frame was 4.6 meters long and three-quarter meter wide.
|
\v 21 Each frame was 4.6 meters long and three-quarters of a meter wide.
|
||||||
\v 22 They made two projections at the bottom of each frame. These were for fastening the frames to the bases underneath them. Each frame had these projections.
|
\v 22 They made two projections at the bottom of each frame. These were for fastening the frames to the bases underneath them. Each frame had these projections.
|
||||||
\v 23 The skilled workmen made twenty frames for the south side of the sacred tent.
|
\v 23 The skilled workmen made twenty frames for the south side of the sacred tent.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,14 +4,14 @@
|
||||||
\c 37
|
\c 37
|
||||||
|
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 1 Then Bezalel and his men made the sacred chest from acacia wood. It was one meter long, three-quarter meter wide, and three-quarter meter high.
|
\v 1 Then Bezalel and his men made the sacred chest from acacia wood. It was one meter long, three-quarters of a meter wide, and three-quarters of a meter high.
|
||||||
\v 2 They covered it with pure gold inside and outside the chest, and they made a gold border around the top of it.
|
\v 2 They covered it with pure gold inside and outside the chest, and they made a gold border around the top of it.
|
||||||
\v 3 They made four rings from gold and fastened them to the legs of the chest. They put two rings on each side of the chest.
|
\v 3 They made four rings from gold and fastened them to the legs of the chest. They put two rings on each side of the chest.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 4 They made two poles from acacia wood and covered them with gold.
|
\v 4 They made two poles from acacia wood and covered them with gold.
|
||||||
\v 5 They put the poles into the rings on the sides of the chest, in order that Levites could carry the chest using the poles.
|
\v 5 They put the poles into the rings on the sides of the chest, in order that Levites could carry the chest using the poles.
|
||||||
\v 6 They made a lid for the chest. It also was one meter long and three-quarter meter wide.
|
\v 6 They made a lid for the chest. It also was one meter long and three-quarters of a meter wide.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 7 Bezalel and his men made two winged creatures from hammered gold, to put them on the two ends of the chest's lid.
|
\v 7 Bezalel and his men made two winged creatures from hammered gold, to put them on the two ends of the chest's lid.
|
||||||
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 10 Bezalel and his men made a table from acacia wood. It was one meter long, one-half meter wide, and three-quarter meter high.
|
\v 10 Bezalel and his men made a table from acacia wood. It was one meter long, one-half meter wide, and three-quarters of a meter high.
|
||||||
\v 11 They covered it with pure gold, and they put a gold border around it.
|
\v 11 They covered it with pure gold, and they put a gold border around it.
|
||||||
\v 12 They made a rim all around it, about eight centimeters wide. Then they put a gold border around the rim.
|
\v 12 They made a rim all around it, about eight centimeters wide. Then they put a gold border around the rim.
|
||||||
\v 13 They made four rings from gold and fastened the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg of the table.
|
\v 13 They made four rings from gold and fastened the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg of the table.
|
||||||
|
|
|
@ -23,15 +23,15 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 9 Around the sacred tent Bezalel and his helpers made a courtyard. To form the courtyard, they made curtains of fine white linen. On the south side, the curtain was 45.7 meters long.
|
\v 9 Around the sacred tent Bezalel and his helpers made a courtyard. To form the courtyard, they made curtains of fine white linen. On the south side, the curtain was forty-five and three-quarters of a meter long.
|
||||||
\v 10 To support the curtain, they made twenty bronze posts and twenty bronze bases, one for under each post. To fasten the curtains to the posts, they made silver hooks, and they made metal rods covered with silver.
|
\v 10 To support the curtain, they made twenty bronze posts and twenty bronze bases, one for under each post. To fasten the curtains to the posts, they made silver hooks, and they made metal rods covered with silver.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 11 They made the same kind of curtains, posts, bases and hooks for the north side of the courtyard.
|
\v 11 They made the same kind of curtains, posts, bases and hooks for the north side of the courtyard.
|
||||||
\v 12 On the west side of the courtyard, they made a curtain 23 meters long. They also made ten posts to support the curtains and ten bases, with silver hooks and metal rods covered with silver.
|
\v 12 On the west side of the courtyard, they made a curtain twenty-three meters long. They also made ten posts to support the curtains and ten bases, with silver hooks and metal rods covered with silver.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 13 On the east side, where the entrance is, the courtyard was 23 meters wide.
|
\v 13 On the east side, where the entrance is, the courtyard was twenty-three meters wide.
|
||||||
\v 14 On one side of the entrance, Bezalel and his men made a curtain about seven meters wide with three posts and three bases.
|
\v 14 On one side of the entrance, Bezalel and his men made a curtain about seven meters wide with three posts and three bases.
|
||||||
\v 15 On the other side of the entrance, they made a curtain about seven meters wide with three posts and three bases.
|
\v 15 On the other side of the entrance, they made a curtain about seven meters wide with three posts and three bases.
|
||||||
\v 16 They made all the curtains around the courtyard from fine linen.
|
\v 16 They made all the curtains around the courtyard from fine linen.
|
||||||
|
|
|
@ -30,7 +30,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\pi
|
\pi
|
||||||
\v 12-13 On the first day, Nahshon son of Amminadab, from the tribe of Judah brought his gifts:
|
\v 12-13 On the first day, Nahshon son of Amminadab, from the tribe of Judah brought his gifts:
|
||||||
\li a silver dish that weighed one and one-half kilograms and a silver bowl that weighed about .8 kilograms, both of which were full of good flour and mixed with olive oil to be flour offerings. They both were weighed using the standard scales,
|
\li a silver dish that weighed one and one-half kilograms and a silver bowl that weighed four-fifths of a kilogram, both of which were full of good flour and mixed with olive oil to be flour offerings. They both were weighed using the standard scales,
|
||||||
\v 14 and a small gold dish that weighed 113 grams and was filled with incense.
|
\v 14 and a small gold dish that weighed 113 grams and was filled with incense.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
@ -42,7 +42,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\pi
|
\pi
|
||||||
\v 18-19 On the second day, Nethanel son of Zuar, the leader of Issachar, brought his gifts:
|
\v 18-19 On the second day, Nethanel son of Zuar, the leader of Issachar, brought his gifts:
|
||||||
\li a silver dish that weighed one and one-half kilograms and a silver bowl that weighed about .8 kilograms. Both of these were full of good flour and mixed with olive oil to be flour offerings. They were both weighed using the standard scales,
|
\li a silver dish that weighed one and one-half kilograms and a silver bowl that weighed four-fifths of a kilogram. Both of these were full of good flour and mixed with olive oil to be flour offerings. They were both weighed using the standard scales,
|
||||||
\li a small gold dish that weighed about 110 grams, filled with incense.
|
\li a small gold dish that weighed about 110 grams, filled with incense.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
@ -54,7 +54,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\pi
|
\pi
|
||||||
\v 24-26 On the third day, Eliab son of Helon, leader of the tribe of Zebulun brought his gifts:
|
\v 24-26 On the third day, Eliab son of Helon, leader of the tribe of Zebulun brought his gifts:
|
||||||
\li a silver dish that weighed one and one-half kilograms and a silver bowl that weighed about .8 kilograms, both of which were full of good flour and mixed with olive oil to be flour offering. They both were weighed using the standard scales,
|
\li a silver dish that weighed one and one-half kilograms and a silver bowl that weighed four-fifths of a kilogram, both of which were full of good flour and mixed with olive oil to be flour offering. They both were weighed using the standard scales,
|
||||||
\li a small gold dish that weighed about 110 grams, filled with incense.
|
\li a small gold dish that weighed about 110 grams, filled with incense.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
@ -66,7 +66,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\pi
|
\pi
|
||||||
\v 30-32 On the fourth day, Elizur son of Shedeur, leader of the tribe of Reuben brought his gifts:
|
\v 30-32 On the fourth day, Elizur son of Shedeur, leader of the tribe of Reuben brought his gifts:
|
||||||
\li a silver dish that weighed one and one-half kilograms and a silver bowl that weighed about .8 kilograms, both of which were full of good flour and mixed with olive oil to be flour offerings. They both were weighed using the standard scales,
|
\li a silver dish that weighed one and one-half kilograms and a silver bowl that weighed four-fifths of a kilogram, both of which were full of good flour and mixed with olive oil to be flour offerings. They both were weighed using the standard scales,
|
||||||
\li a small gold dish that weighed about 110 grams, filled with incense.
|
\li a small gold dish that weighed about 110 grams, filled with incense.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
@ -78,7 +78,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\pi
|
\pi
|
||||||
\v 36-38 On the fifth day, Shelumiel son of Zurishaddai, leader of the tribe of Simeon brought his gifts:
|
\v 36-38 On the fifth day, Shelumiel son of Zurishaddai, leader of the tribe of Simeon brought his gifts:
|
||||||
\li a silver dish that weighed one and one-half kilograms and a silver bowl that weighed about .8 kilograms, both of which were full of good flour and mixed with olive oil to be flour offerings; they both were weighed using the standard scales,
|
\li a silver dish that weighed one and one-half kilograms and a silver bowl that weighed four-fifths of a kilogram, both of which were full of good flour and mixed with olive oil to be flour offerings; they both were weighed using the standard scales,
|
||||||
\li a small gold dish that weighed about 110 grams, filled with incense.
|
\li a small gold dish that weighed about 110 grams, filled with incense.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
@ -90,7 +90,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\pi
|
\pi
|
||||||
\v 42-44 On the sixth day, Eliasaph son of Deuel, leader of the tribe of Gad brought his gifts:
|
\v 42-44 On the sixth day, Eliasaph son of Deuel, leader of the tribe of Gad brought his gifts:
|
||||||
\li a silver dish that weighed one and one-half kilograms and a silver bowl that weighed about .8 kilograms, both of which were full of good flour and mixed with olive oil to be flour offerings. They both were weighed using the standard scales,
|
\li a silver dish that weighed one and one-half kilograms and a silver bowl that weighed four-fifths of a kilogram, both of which were full of good flour and mixed with olive oil to be flour offerings. They both were weighed using the standard scales,
|
||||||
\li a small gold dish that weighed about 110 grams, filled with incense.
|
\li a small gold dish that weighed about 110 grams, filled with incense.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
@ -102,8 +102,8 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\pi
|
\pi
|
||||||
\v 48-50 On the seventh day, Elishama son of Ammihud, leader of the tribe of Ephraim brought his gifts:
|
\v 48-50 On the seventh day, Elishama son of Ammihud, leader of the tribe of Ephraim brought his gifts:
|
||||||
\li a silver dish that weighed one and one-half kilograms and a silver bowl that weighed about .8 kilograms, both of which were full of good flour and mixed with olive oil to be flour offerings. They both were weighed using the standard scales,
|
\li a silver dish that weighed one and one-half kilograms and a silver bowl that weighed four-fifths of a kilogram, both of which were full of good flour and mixed with olive oil to be flour offerings. They both were weighed using the standard scales,
|
||||||
\li a small gold dish that weighed about 110 grams, filled with incense.
|
\li a small gold dish that weighed 110 grams, filled with incense.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\li
|
\li
|
||||||
|
@ -114,7 +114,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\pi
|
\pi
|
||||||
\v 54-56 On the eighth day, Gamaliel son of Pedahzur, leader of the tribe of Manasseh brought his gifts:
|
\v 54-56 On the eighth day, Gamaliel son of Pedahzur, leader of the tribe of Manasseh brought his gifts:
|
||||||
\li a silver dish that weighed one and one-half kilograms and a silver bowl that weighed about .8 kilograms, both of which were full of good flour and mixed with olive oil to be flour offerings. They both were weighed using the standard scales,
|
\li a silver dish that weighed one and one-half kilograms and a silver bowl that weighed four-fifths of a kilogram, both of which were full of good flour and mixed with olive oil to be flour offerings. They both were weighed using the standard scales,
|
||||||
\li a small gold dish that weighed about 110 grams, filled with incense.
|
\li a small gold dish that weighed about 110 grams, filled with incense.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
@ -126,7 +126,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\pi
|
\pi
|
||||||
\v 60-62 On the ninth day, Abidan son of Gideoni, leader of the tribe of Benjamin brought his gifts:
|
\v 60-62 On the ninth day, Abidan son of Gideoni, leader of the tribe of Benjamin brought his gifts:
|
||||||
\li a silver dish that weighed one and one-half kilograms and a silver bowl that weighed about .8 kilograms, both of which were full of good flour and mixed with olive oil to be flour offerings. They both were weighed using the standard scales,
|
\li a silver dish that weighed one and one-half kilograms and a silver bowl that weighed four-fifths of a kilogram, both of which were full of good flour and mixed with olive oil to be flour offerings. They both were weighed using the standard scales,
|
||||||
\li a small gold dish that weighed about 110 grams, filled with incense.
|
\li a small gold dish that weighed about 110 grams, filled with incense.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
@ -138,7 +138,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\pi
|
\pi
|
||||||
\v 66-68 On the tenth day, Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the tribe of Dan brought his gifts:
|
\v 66-68 On the tenth day, Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the tribe of Dan brought his gifts:
|
||||||
\li a silver dish that weighed one and one-half kilograms and a silver bowl that weighed about .8 kilograms, both of which were full of good flour and mixed with olive oil to be flour offerings. They both were weighed using the standard scales,
|
\li a silver dish that weighed one and one-half kilogram and a silver bowl that weighed four-fifths of a kilogram, both of which were full of good flour and mixed with olive oil to be flour offerings. They both were weighed using the standard scales,
|
||||||
\li a small gold dish that weighed about 110 grams, filled with incense.
|
\li a small gold dish that weighed about 110 grams, filled with incense.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
@ -150,7 +150,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\pi
|
\pi
|
||||||
\v 72-74 On the eleventh day, Pagiel son of Ochran, leader of the tribe of Asher brought his gifts:
|
\v 72-74 On the eleventh day, Pagiel son of Ochran, leader of the tribe of Asher brought his gifts:
|
||||||
\li a silver dish that weighed one and one-half kilograms and a silver bowl that weighed about .8 kilograms, both of which were full of good flour and mixed with olive oil to be flour offerings. They both were weighed using the standard scales,
|
\li a silver dish that weighed one and one-half kilograms and a silver bowl that weighed four-fifths of a kilogram, both of which were full of good flour and mixed with olive oil to be flour offerings. They both were weighed using the standard scales,
|
||||||
\li a small gold dish that weighed about 110 grams, filled with incense.
|
\li a small gold dish that weighed about 110 grams, filled with incense.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
@ -162,7 +162,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\pi
|
\pi
|
||||||
\v 78-80 On the twelveth day, Ahira son of Enan, leader of the tribe of Naphtali brought his gifts:
|
\v 78-80 On the twelveth day, Ahira son of Enan, leader of the tribe of Naphtali brought his gifts:
|
||||||
\li a silver dish that weighed one and one-half kilograms and a silver bowl that weighed about .8 kilograms, both of which were full of good flour and mixed with olive oil to be flour offerings. They both were weighed using the standard scales,
|
\li a silver dish that weighed one and one-half kilograms and a silver bowl that weighed four-fifths of a kilogram, both of which were full of good flour and mixed with olive oil to be flour offerings. They both were weighed using the standard scales,
|
||||||
\li a small gold dish that weighed about 110 grams, filled with incense.
|
\li a small gold dish that weighed about 110 grams, filled with incense.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
@ -174,8 +174,8 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 84-86 When the altar was dedicated to Yahweh, those twelve leaders brought these gifts:
|
\v 84-86 When the altar was dedicated to Yahweh, those twelve leaders brought these gifts:
|
||||||
\li twelve silver plates and twelve silver bowls, weighing a total of about 2six and one-half kilograms, each of them weighed on the scales kept in the sacred tent,
|
\li twelve silver plates and twelve silver bowls, weighing a total of about twenty-six and one-half kilograms, each of them weighed on the scales kept in the sacred tent,
|
||||||
\li and twelve gold dishes filled with incense, weighing a total of about 1.4 kilograms, each weighed on those same scales.
|
\li and twelve gold dishes filled with incense, weighing a total of one and two-fifths kilograms, each weighed on those same scales.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\li
|
\li
|
||||||
|
|
|
@ -27,7 +27,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 9 All of these buildings and the walls around the palace courtyard were made from stones, from the foundations up to the eaves. The stones had been expensive for the workers to cut at the quarry, according to the sizes that were needed, and the sides of the stones were shaped and smoothed by cutting them with saws.
|
\v 9 All of these buildings and the walls around the palace courtyard were made from stones, from the foundations up to the eaves. The stones had been expensive for the workers to cut at the quarry, according to the sizes that were needed, and the sides of the stones were shaped and smoothed by cutting them with saws.
|
||||||
\v 10 The foundations were also made from huge blocks of expensive stones that had been prepared at the quarry. Some of them were about 3.7 meters long and others were about 4.8 meters feet long.
|
\v 10 The foundations were also made from huge blocks of expensive stones that had been prepared at the quarry. Some of them were about three and three-quarters of a meterlong and others were about four and four-fifths of a meter long.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 11 On top of the foundation stones were other expensive stones that had been cut according to the sizes they needed, as well as cedar beams.
|
\v 11 On top of the foundation stones were other expensive stones that had been cut according to the sizes they needed, as well as cedar beams.
|
||||||
|
|
|
@ -61,7 +61,7 @@ living in Babylonia, had contributed for the temple of our God.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 26 As I gave these various items to those priests, I weighed each of the items. This was the total: about twenty-two metric tons of silver, one hundred items made from silver that altogether weighed three and two-fifths metric tons, three and two-fifths metric tons of gold,
|
\v 26 As I gave these various items to those priests, I weighed each of the items. This was the total: about twenty-two metric tons of silver, one hundred items made from silver that altogether weighed three and two-fifths metric tons, three and two-fifths metric tons of gold,
|
||||||
\v 27 twenty gold bowls that altogether weighed about 8 and one-half kilograms, and two items made of polished bronze that were as valuable as ones made of gold.
|
\v 27 twenty gold bowls that altogether weighed about eight and one-half kilograms, and two items made of polished bronze that were as valuable as ones made of gold.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
|
|
@ -13,10 +13,10 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 5 In the vision I saw that there was a wall that completely surrounded the temple area. The measuring stick in the man's hand was three and one-tenth meters long. He measured the wall; it was three and one-tenth meters thick and three and one-tenth meters high.
|
\v 5 In the vision I saw that there was a wall that completely surrounded the temple area. The measuring stick in the man's hand was three and one-tenth of a meter long. He measured the wall; it was three and one-tenth of a meter thick and three and one-tenth of a meter high.
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 6 Then he went to the gate in the temple wall on the temple's east side. He climbed the steps and measured the gateway that faced outward; it was three and one-tenth meters deep.
|
\v 6 Then he went to the gate in the temple wall on the temple's east side. He climbed the steps and measured the gateway that faced outward; it was three and one-tenth of a meter deep.
|
||||||
\v 7 Next, there were alcoves for the temple guards, each being three and one-tenth meters long and deep. The distance of the wall between each alcove was about two and three-quarter meters. The gateway that faced inward, which led to the temple portico, was also three and one-tenth meters deep.
|
\v 7 Next, there were alcoves for the temple guards, each being three and one-tenth of a meter long and deep. The distance of the wall between each alcove was about two and three-quarters of a meter. The gateway that faced inward, which led to the temple portico, was also three and one-tenth of a meter deep.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
@ -90,7 +90,7 @@
|
||||||
\v 41 There were four tables on the outer side of each inner courtyard gate, and there were also four tables on the inner side. The animals to be sacrificed were slaughtered on these tables.
|
\v 41 There were four tables on the outer side of each inner courtyard gate, and there were also four tables on the inner side. The animals to be sacrificed were slaughtered on these tables.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 42 There were also four tables of cut stone for the preparation of the offerings that were to be completely burned, about four-fifths of a meter long on each side and one-half meter high. The priests would put on those stone tables the tools for slaughtering all the animals.
|
\v 42 There were also four tables of cut stone for the preparation of the offerings that were to be completely burned, four-fifths of a meter long on each side and one-half meter high. The priests would put on those stone tables the tools for slaughtering all the animals.
|
||||||
\v 43 The meat for the offerings would be placed on those stone tables. There were hooks on which the meat was hung, each with two prongs, each eight centimeters long, fastened to the walls of the porticos.
|
\v 43 The meat for the offerings would be placed on those stone tables. There were hooks on which the meat was hung, each with two prongs, each eight centimeters long, fastened to the walls of the porticos.
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
@ -100,7 +100,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 46 The room whose door faces north is for the priests who are in charge of the work at the altar. They are the descendants of Zadok; they are the only descendants of Levi who are permitted to approach Yahweh while they work for him."
|
\v 46 The room whose door faces north is for the priests who are in charge of the work at the altar. They are the descendants of Zadok; they are the only descendants of Levi who are permitted to approach Yahweh while they work for him."
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 47 Then he measured the courtyard; it was square, about fifty-four meters long and about fifty-four meters wide. The altar was in front of the sanctuary.
|
\v 47 Then he measured the courtyard; it was square, fifty-four meters long and fifty-four meters wide. The altar was in front of the sanctuary.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||||
\c 41
|
\c 41
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 1 Then in the vision the man brought me to into the holy place in the temple and measured the doorposts on either side of the entrance; they were each three and one-tenth meters wide.
|
\v 1 Then in the vision the man brought me to into the holy place in the temple and measured the doorposts on either side of the entrance; they were each three and one-tenth meters wide.
|
||||||
\v 2 The entrance was five and two-fifths meters wide, and the walls of each side of it were about 2.7 meters long. He also measured the holy place; it was about twenty-two meters long and about eleven meters wide.
|
\v 2 The entrance was five and two-fifths meters wide, and the walls of each side of it were about two and three-quarters of a meters long. He also measured the holy place; it was about twenty-two meters long and about eleven meters wide.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
@ -19,23 +19,23 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 8 I saw that there was a terrace around the temple. The terrace was the foundation for those side rooms; it was three and one-tenth meters high.
|
\v 8 I saw that there was a terrace around the temple. The terrace was the foundation for those side rooms; it was three and one-tenth of a meter high.
|
||||||
\v 9 The outer wall of those side rooms was about 2.7 meters thick. All around the sanctuary there was an open area between those side rooms.
|
\v 9 The outer wall of those side rooms was about two and three-quarters of a meter thick. All around the sanctuary there was an open area between those side rooms.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 10 The open areas were near the priests' rooms that were surrounding the courtyard; there was a distance of about eleven meters between the two sets of side rooms all around the sanctuary.
|
\v 10 The open areas were near the priests' rooms that were surrounding the courtyard; there was a distance of eleven meters between the two sets of side rooms all around the sanctuary.
|
||||||
\v 11 There were two doors from those side rooms into another open area; one faced north and one faced south. This open area was about 2.7 meters wide.
|
\v 11 There were two doors from those side rooms into another open area; one faced north and one faced south. This open area was 2.7 meters wide.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 12 There was a large building on the west side of the temple area. It was about thirty-eight meters wide, and it had a wall about 2.7 meters thick and about forty-nine meters long.
|
\v 12 There was a large building on the west side of the temple area. It was thirty-eight meters wide, and it had a wall two and three-quarters of a meter thick and forty-nine meters long.
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 13 Then the man measured the temple. It was about fifty-four meters long, and the temple courtyard, where the large building was, was about fifty-four meters wide. The building and its wall measured the same.
|
\v 13 Then the man measured the temple. It was fifty-four meters long, and the temple courtyard, where the large building was, was fifty-four meters wide. The building and its wall measured the same.
|
||||||
\v 14 The courtyard on the east side of the temple, across the front of the temple, was also about fifty-four meters wide.
|
\v 14 The courtyard on the east side of the temple, across the front of the temple, was also fifty-four meters wide.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 15 Then he measured the building on the west side. Including its walls, it was also about fifty-four meters long.
|
\v 15 Then he measured the building on the west side. Including its walls, it was also fifty-four meters long.
|
||||||
\p The outer walls of the holy place, of the very holy place, and the portico,
|
\p The outer walls of the holy place, of the very holy place, and the portico,
|
||||||
\v 16 the inner walls above and below the narrow windows, and the galleries on all the storys—all these things were covered with thin panels of wood.
|
\v 16 the inner walls above and below the narrow windows, and the galleries on all the storys—all these things were covered with thin panels of wood.
|
||||||
\v 17 All the walls inside the temple were decorated with carvings of winged creatures and palm trees; between each figure of a winged creature was a carving of a palm tree.
|
\v 17 All the walls inside the temple were decorated with carvings of winged creatures and palm trees; between each figure of a winged creature was a carving of a palm tree.
|
||||||
|
@ -46,7 +46,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 21 At the entrance to the main room of the temple there were square doorposts, all the same in appearance.
|
\v 21 At the entrance to the main room of the temple there were square doorposts, all the same in appearance.
|
||||||
\v 22 In front of the very holy place there was a wooden altar. It was about 1.6 meters high and about one meter wide on all four sides. Its corners and base and sides were all made of wood. The man said to me, "This is the table that is in the presence of Yahweh."
|
\v 22 In front of the very holy place there was a wooden altar. It was one and three-fifths of a meter high and one meter wide on all four sides. Its corners and base and sides were all made of wood. The man said to me, "This is the table that is in the presence of Yahweh."
|
||||||
\v 23 The holy place and the very holy place had folding doors.
|
\v 23 The holy place and the very holy place had folding doors.
|
||||||
\v 24 Each door consisted of two parts that swung on hinges.
|
\v 24 Each door consisted of two parts that swung on hinges.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 6 Alongside this sacred area will be a section of land that is thirteen and one-half kilometers long and about 2.7 kilometers wide. It will be for a city where anyone in Israel may live.
|
\v 6 Alongside this sacred area will be a section of land that is thirteen and one-half of a kilometer long and two and three-quarters of a kilometer wide. It will be for a city where anyone in Israel may live.
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 7 The ruler of Israel will have the land that is on each side of the area formed by the temple district and the city. It will extend to the west from the western end of those areas, and to the east from the eastern end of those areas. The far eastern and far western borders of the king's land will measure the same as the parallel borders of those other tracts.
|
\v 7 The ruler of Israel will have the land that is on each side of the area formed by the temple district and the city. It will extend to the west from the western end of those areas, and to the east from the eastern end of those areas. The far eastern and far western borders of the king's land will measure the same as the parallel borders of those other tracts.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -38,8 +38,8 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 15 Another strip of land thirteen and one-half kilometers long and about 2.7 kilometers wide will be allotted for other people iving in the special area to use; there they may build homes and have pasturelands, and there will be a city in the middle of this area.
|
\v 15 Another strip of land thirteen and one-half of a kilometer long and about two and three-quarters of a kilometer wide will be allotted for other people iving in the special area to use. There they may build homes and have pasturelands, and there will be a city in the middle of this area.
|
||||||
\v 16 The city will be square, about 2.4 kilometers long on each side.
|
\v 16 The city will be square, about two and two-fifths of a kilometer long on each side.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 17 There will be an open area around the city, within the special area, that will be about 135 meters deep in each direction.
|
\v 17 There will be an open area around the city, within the special area, that will be about 135 meters deep in each direction.
|
||||||
|
@ -75,17 +75,17 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 30 Here are the city gates: On the north side, which is about 2.4 kilometers long,
|
\v 30 Here are the city gates: On the north side, which is two and two-fifths of a kilometer long,
|
||||||
\v 31 there will be three gates. Each gate will have the name of one of the tribes of Israel. The first one will be named for Reuben, the next for Judah, the next for Levi.
|
\v 31 there will be three gates. Each gate will have the name of one of the tribes of Israel. The first one will be named for Reuben, the next for Judah, the next for Levi.
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 32 On the east side, also about 2.4 kilometers long, will be gates named for Joseph, Benjamin, and Dan.
|
\v 32 On the east side, also two and two-fifths of a kilometer long, will be gates named for Joseph, Benjamin, and Dan.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 33 On the south side, also about 2.4 kilometers long, will be gates named for Simeon, Issachar, and Zebulun.
|
\v 33 On the south side, also two-fifths of a kilometer long, will be gates named for Simeon, Issachar, and Zebulun.
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 34 On the west side, also about 2.4 kilometers long, will be gates named for Gad, Asher, and Naphtali.
|
\v 34 On the west side, also two-fifths of a kilometer long, will be gates named for Gad, Asher, and Naphtali.
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
\v 35 The distance around the city will thus be about 9.7 kilometers.
|
\v 35 The distance around the city would be nine and three-quarters of a kilometer.
|
||||||
\p From that time on, the name of the city will be "Yahweh is there."
|
\p From that time on, the name of the city will be "Yahweh is there."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue