forked from WycliffeAssociates/en_tw
Update 'content/kt/good.md'
This commit is contained in:
parent
0327225d17
commit
a34c43dff8
|
@ -8,7 +8,7 @@ The word "good" has different meanings depending on the context. Many languages
|
|||
* Something that is "good" could be pleasing, excellent, helpful, suitable, profitable, or morally right.
|
||||
* Land that is "good" could be called "fertile" or "productive."
|
||||
* A "good" crop could be a "plentiful" crop.
|
||||
* A person can be "good" at what they do if they are skillful at their task or profession, as in, "a good farmer."
|
||||
* A person can be "good" at what they do if they are skillful at their task or profession, as in, the expression, "a good farmer."
|
||||
* In the Bible, the general meaning of "good" is often contrasted with "evil."
|
||||
* The term "goodness" usually refers to being morally good or righteous in thoughts and actions.
|
||||
* The goodness of God refers to how he blesses people by giving them good and beneficial things. It also can refer to his moral perfection.
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ The word "good" has different meanings depending on the context. Many languages
|
|||
## Translation Suggestions: ##
|
||||
|
||||
* The general term for "good" in the target language should be used wherever this general meaning is accurate and natural, especially in contexts where it is contrasted to evil.
|
||||
* Depending on the context, other ways to translate this term could include, "kind" or "excellent" or "pleasing to God" or "righteous" or "morally upright" or "profitable."
|
||||
* "Good land" could be translated as, "fertile land" or "productive land"; a "good crop" could be translated as a "plentiful harvest" or "large amount of crops."
|
||||
* Depending on the context, other ways to translate this term could include "kind" or "excellent" or "pleasing to God" or "righteous" or "morally upright" or "profitable."
|
||||
* "Good land" could be translated as "fertile land" or "productive land"; a "good crop" could be translated as a "plentiful harvest" or "large amount of crops."
|
||||
* The phrase "do good to" means to do something that benefits others and could be translated as "be kind to" or "help" or "benefit" someone.
|
||||
* To "do good on the Sabbath" means to "do things that help others on the Sabbath."
|
||||
* Depending on the context, ways to translate the term "goodness" could include, "blessing" or "kindness" or "moral perfection" or "righteousness" or "purity."
|
||||
* Depending on the context, ways to translate the term "goodness" could include "blessing" or "kindness" or "moral perfection" or "righteousness" or "purity."
|
||||
|
||||
(See also: [evil](../kt/evil.md) **·** [holy](../kt/holy.md) **·** [profit](../other/profit.md) **·** [righteous](../kt/righteous.md), )
|
||||
(See also: [evil](../kt/evil.md) **·** [holy](../kt/holy.md) **·** [profit](../other/profit.md) **·** [righteous](../kt/righteous.md))
|
||||
|
||||
## Bible References: ##
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue