Update 'content/kt/bond.md'

This commit is contained in:
Gayle Aukerman 2017-03-30 15:26:35 +00:00
parent 5183fa853a
commit 9eb6aff301
1 changed files with 5 additions and 5 deletions

View File

@ -17,14 +17,14 @@ The term "bind" means to tie something or fasten it securely. Something that is
## Translation Suggestions: ## ## Translation Suggestions: ##
* The term "bind" could also be translated as "tie" or "tie up" or "wrap (around)." * The term "bind" could also be translated as "tie" or "tie up" or "wrap (around)."
* Figuratively, it could be translated as, "to restrain" or "to prevent" or "to keep from (something)." * Figuratively, it could be translated as "to restrain" or "to prevent" or "to keep from (something)."
* A special use of "bind" in Matthew 16 and 18 means "forbid" or "not permit." * A special use of "bind" in Matthew 16 and 18 means "forbid" or "not permit."
* The term "bonds" could be translated as "chains" or "ropes" or "shackles." * The term "bonds" could be translated as "chains" or "ropes" or "shackles."
* Figuratively the term "bond" could be translated as "knot" or "connection" or "close relationship." * Figuratively the term "bond" could be translated as "knot" or "connection" or "close relationship."
* The phrase, "bond of peace" means, "being in harmony, which brings people in closer relationship to each other" or "the tying together that peace brings." * The phrase "bond of peace" means "being in harmony, which brings people in closer relationship to each other" or "the tying together that peace brings."
* To "bind up" could be translated as, "wrap around" or "put a bandage on." * To "bind up" could be translated as "wrap around" or "put a bandage on."
* To "bind" oneself with a vow could be translated as, "promise to fulfill a vow" or "commit to fulfill a vow." * To "bind" oneself with a vow could be translated as "promise to fulfill a vow" or "commit to fulfill a vow."
* Depending on the context, the term "bound" could also be translate as, "tied" or "tied up" or "chained" or "obligated (to fulfill)" or "required to do." * Depending on the context, the term "bound" could also be translated as "tied" or "tied up" or "chained" or "obligated (to fulfill)" or "required to do."
(See also: [fulfill](../kt/fulfill.md) **·** [peace](../other/peace.md) **·** [prison](../other/prison.md) **·** [servant](../other/servant.md) **·** [vow](../kt/vow.md)) (See also: [fulfill](../kt/fulfill.md) **·** [peace](../other/peace.md) **·** [prison](../other/prison.md) **·** [servant](../other/servant.md) **·** [vow](../kt/vow.md))