forked from WycliffeAssociates/en_tw
Update 'bible/other/servant.md'
This commit is contained in:
parent
f4624dd9b2
commit
1a1876ca53
|
@ -3,8 +3,10 @@
|
|||
## Definition: ##
|
||||
|
||||
The word for "servant" can also mean "slave" and refers to a person who works for another person, either by choice or by force. The surrounding text usually makes it clear whether a person is a servant or a slave.
|
||||
The word for "serve" means to do things to help other people. It can also mean to "worship."
|
||||
serve, serves, served, serving, service, services, eyeservice
|
||||
|
||||
* In Bible times, there was less of a difference between a servant and a slave than there is today. Both servants and slaves were an important part of their master's household and many were treated almost like members of the family. Sometimes a servant would choose to become a lifetime servant to his master.
|
||||
Servant: * In Bible times, there was less of a difference between a servant and a slave than there is today. Both servants and slaves were an important part of their master's household and many were treated almost like members of the family. Sometimes a servant would choose to become a lifetime servant to his master.
|
||||
* A slave was a kind of servant who was the property of the person he worked for. The person who bought a slave was called his "owner" or "master." Some masters treated their slaves very cruelly, while other masters treated their slaves very well, as a servant who was a valued member of the household.
|
||||
* In ancient times, some people willingly became slaves to a person they owed money to in order to pay off their debt to that person.
|
||||
* In the Bible, the phrase "I am your servant" was used as a sign of respect and service to a person of higher rank, such as a king. It did not mean that the person speaking was an actual servant.
|
||||
|
@ -12,9 +14,22 @@ The word for "servant" can also mean "slave" and refers to a person who works fo
|
|||
* In the New Testament, people who obeyed God through faith in Christ were often called his "servants."
|
||||
* Christians are also called "slaves to righteousness," which is a metaphor that compares the commitment to obey God to a slave's commitment to obey his master.
|
||||
|
||||
(See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))
|
||||
Servant (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))
|
||||
|
||||
(See also: [commit](../other/commit.md), [enslave](../other/enslave.md), [household](../other/household.md), [lord](../kt/lord.md), [obey](../other/obey.md), [righteous](../kt/righteous.md), [serve](../other/serve.md))
|
||||
Serve (See also: [commit](../other/commit.md), [enslave](../other/enslave.md), [household](../other/household.md), [lord](../kt/lord.md), [obey](../other/obey.md), [righteous](../kt/righteous.md), [serve](../other/serve.md))
|
||||
|
||||
|
||||
Serve: In the context of a person serving guests, this term means "care for" or "serve food to" or "provide food for."
|
||||
When Jesus told the disciples to "serve" the fish to the people, this could be translated as, "distribute" or "hand out" or "give."
|
||||
The term "service" refers to the act of serving. It can also be used to refer to a "meeting" of Christians as they worship God together.
|
||||
The term "serve" can also be translated as "minister to" or "work for" or "take care of" or "obey," depending on the context.
|
||||
To "serve God" can be translated as to "worship and obey God" or to "do the work that God has commanded."
|
||||
To "serve tables" means to bring food to people who are sitting at tables, or more generally, to "distribute food."
|
||||
People who teach others about God are said to serve both God and the ones they are teaching.
|
||||
The apostle Paul wrote to the Corinthian Christians about how they used to "serve" the old covenant. This refers to obeying the laws of Moses.
|
||||
Now they "serve" the new covenant. That is, because of Jesus' sacrifice on the cross, believers in Jesus are enabled by the Holy Spirit to please God and live holy lives.
|
||||
Paul talks about their actions in terms of their "service" to either the old or new covenant. This could be translated as "serving" or "obeying" or "devotion to."
|
||||
(See also: covenant, law, servant)
|
||||
|
||||
## Bible References: ##
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue