forked from WycliffeAssociates/en_tn
26 lines
1.1 KiB
Markdown
26 lines
1.1 KiB
Markdown
# It will happen
|
|
|
|
This phrase is used to introduce what will happen when Elijah does what Yahweh has told him to do. "What will happen is"
|
|
|
|
# whoever escapes from the sword of Hazael
|
|
|
|
"Sword" is metonymy for for killing as in battle. AT: "whomever Hazael does not kill with the sword" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# I will leave for myself
|
|
|
|
Here the words "I" and "myself" refer to Yahweh. AT: "I will save from death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
|
|
|
# seven thousand people
|
|
|
|
"7,000 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# whose knees have not bent down to Baal, and whose mouths have not kissed him
|
|
|
|
"Bending down" and "kissing" are metonymies for actions people did to worship idols. They are combined for emphasis. AT: "who have not bowed down and kissed Baal" or "who have not worshiped Baal" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofisrael]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/baal]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kiss]] |