forked from WycliffeAssociates/en_tn
1005 B
1005 B
Having confidence in your obedience
"Because I am sure that you will do what I ask"
your obedience … writing to you, … you will do"
Paul was writing this to Philemon. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
knowing
"and I know"
what I say
"what I ask"
By the way
"Also"
prepare a guest room for me
"make a room in your house ready for me." Paul asked Philemon to do this.
through your prayers … to come to you
The words "your" and "you" here refer to Philemon and the believers that met at his house. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
through your prayers
This can be translated as "as a result of your prayers" or "because you all are praying for me."
I shall be allowed to come to you
This can be translated as an active clause: "God will allow me to go to you" or "God will make those who are keeping me in prison to set me free so that I can go to you." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)