# General Information: The writer continues to describe what God did for the people of Israel. # the tent of Joseph Here the word "tent" is a metonym for a family. In this phrase it refers to the descendants of Joseph. AT: "the descendants of Joseph" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Joseph ... Ephraim Ephraim was Joseph's son. # Judah ... Mount Zion Mount Zion was in the land where the tribe of Judah lived. # He built his sanctuary like the heavens Possible meanings for this simile are 1) Yahweh has made his sanctuary as high as the heavens. AT: "He built his sanctuary high, like the heavens" or 2) Yahweh has made his sanctuary as permanent as the heavens. AT: "He built his sanctuary to last permanently, like the heavens last forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # like the earth The verb may be supplied from the previous line. The writer compares the permanence of Yahweh's sanctuary to the permanence of the earth. AT: "He built his sanctuary to last permanently, like the earth lasts permanently" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/reject]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/tribe]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/ephraim]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/judah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/zion]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sanctuary]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]