## translationWords * [[en:tw:falsegod]] * [[en:tw:kiss]] * [[en:tw:ruth]] ## translationNotes * **lifted up their voices and cried ** - This means that they cried out loud or wept bitterly. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]]) * **Listen** - "Listen" here means "please take notice." * **Ruth held on to her** - "clung to her." AT: "refused to leave her" or "would not leave her." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]]) * **your sister-in-law** - in-law** - "the wife of your husband's brother" or "Orpah" * **her gods** - Before Orpah & Ruth married Naomi's sons, they worshiped the gods of Moab. During their marriage, they began to worship Naomi's God.