## translationWords * [[en:tw:flesh]] * [[en:tw:fruit]] * [[en:tw:labor]] ## translationNotes * **But if to live in the flesh produces fruit from my labor** - The word "fruit" here refers to the good results of Paul's work. AT: "But if living in my physical body gives me more chances to encourage people to believe in Christ" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * **For I am pulled by both of these choices** - AT: "I am under tension, if I should choose to live or to die" * **I have the desire to depart and be with Christ** - AT: "I would like to die because I will go to be with Christ" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_euphemism]]) * **Yet to remain in the flesh is more necessary for your sake** - AT: "Yet to live on in my physical body is more helpful to you"