## translationWords * [[en:tw:exile]] * [[en:tw:inherit]] * [[en:tw:israel]] * [[en:tw:jehoshaphat]] * [[en:tw:jerusalem]] * [[en:tw:judah]] * [[en:tw:judge]] * [[en:tw:lots]] * [[en:tw:nation]] * [[en:tw:prostitute]] * [[en:tw:wine]] ## translationNotes * God continues to speak of future events. * **Behold** - The word “behold” here adds emphasis to what follows. * **in those days, and at that time** - These two phrases point to a future time (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]]). * **when I return the exiles of Judah and Jerusalem** - AT: "When I send the exiles back to Judah and Jerusalem" * **my people, and my inheritance Israel** - These two phrases emphasize how Yahweh views Israel as his own precious people (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]]). * **traded a boy for a prostitute and sold a girl for wine, so they could drink** - This is only an example of the kinds of things they did. This is not what they did to two particular children. AT: "and did things like traded a boy for a prostitute and sold a girl for wine, so they could drink".