## translationWords * [[en:tw:decree]] * [[en:tw:dominion]] * [[en:tw:eternity]] * [[en:tw:generation]] * [[en:tw:king]] * [[en:tw:kingdom]] * [[en:tw:mighty]] * [[en:tw:miracle]] * [[en:tw:mosthigh]] * [[en:tw:nation]] * [[en:tw:nebuchadnezzar]] * [[en:tw:peace]] * [[en:tw:peoplegroup]] ## translationNotes * **King Nebuchadnezzar sent** - AT: "Nebuchadnezzar sent his messengers with" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **all peoples, nations, and languages** - "all peoples of every nation and language" * **who lived on the earth** - Often kings will generate how wide their kingdom is. Nebuchadnezzar did though rule over most of the known world at time this book was written. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole]]) * **May your peace increase** - This is a common greeting. * **signs and wonders** - Both of these words have the same meaning. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]]) * **How great are his signs, and how mighty are his wonders!** - Both of these phrases have the same meaning and are used to emphasize how great God's signs and wonders are. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]]) * **His kingdom is ... generation to generation** - Both of these phrases have the same meaning and are repeated to emphasize how God's reign is forever. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])