# Hanun ... Nahash

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

# Do you really think that ... you?

The leaders use a question to suggest to the king that he should not trust David. AT: "You are wrong to think that ... you!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])

# to spy

to secretly learn information about someone else

# Has not David ... overthrow it?

The leaders use a question to suggest to the king that he should not trust David. AT: "You need to know that David ... overthrow it." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])

# in order to overthrow it

Here "it" refers to the city which represents the people who live there. AT: "in order to conquer us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# the city

Here "the city" refers to Rabbah, the capital city of the Ammonites.

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ammon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/comfort]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]