# Crying with a loud voice "Shouting loudly." It may be helpful to show how this is related to the events of the previous verses. AT: "When that happened, Jesus shouted loudly" # Father This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) # into your hands I commit my spirit "The phrase "into your hands" refers to God's care. AT: "I entrust my spirit to your care" or "I give my spirit to you, knowing you will care for it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Having said this "After Jesus said this" # he died "Jesus died" # the centurion This was the title for the Roman officer who was in charge of the other Roman soldiers. He supervised the crucifixion. # what was done This can be stated in active form. AT: "all the things that had happened" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # this was a righteous man The abstract noun "righteous" can be stated as an action. AT: "this man has done nothing wrong" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/death]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/centurion]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glorify]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]