# Connecting Statement: Jeremiah stops telling about his own life and begins telling about what happened to another prophet. # Meanwhile "While what I was just telling you about was happening" # in the name of Yahweh The person's name is a metonym for his authority. See how you translated this in [Jeremiah 26:16](./16.md). AT: "with the authority of Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # prophesied against this city and this land The words "city" and "land" are metonyms for the people who live there. AT: "prophesied that bad things would happen to the people who lived in this city and this land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # heard his word "heard what he said" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/jeremiah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/jehoiakim]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]