# behold This alerts the reader that the following information is very important. # standing by his pillar at the entrance The relationship between the king and this particular pillar at the temple entrance is unclear. # All the people of the land This is a generalization to show that many people participated in the event. AT: "A very large number of the people of the land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # Athaliah tore her clothes This was a symbolic action to show her great distress. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # Treason! Treason! Treason is acting to overthrow the government. Athaliah had killed the legitimate heirs of the king and made herself ruler in [2 Chronicles 22:10-11](../22/10.md). She was angry that Joash became king in her place. The exclamation is repeated for emphasis. AT: "You are committing treason!" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/athaliah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/pillar]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/rejoice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/trumpet]]