## What then will we say? ## Paul is using the question to correct the conclusion that God is unrighteous. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) ## May it never be ## AT: "That is not possible!” or "Certainly not!" This expression strongly denies that this could happen. You may want have a similar expression in your language that you could use here. ## For he says to Moses ## AT: "For God says to Moses" ## it is not because of him who wills, nor because of him who runs ## AT: "it is not because of what people want or because they try hard" ## nor because of him who runs ## Paul compares someone running a race to someone who is trying hard to get to a goal. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])