## you always defeat him ## The word "you" refers to God, and "him" to any person. ## he passes away ## AT: "he dies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) ## You change his face ## Possible meanings are 1) the pain just before dying makes his face contract or 2) God deforms his face after he dies. ## send him away to die ## Other translations may only have: "send him away," which is a euphemism. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) ## may come to honor ## AT: "may be honored by other people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## they may be brought low ## AT: "or they may be disgraced by other people" ## He feels only the pain of his own body, and he mourns for himself. ## Job reflects on the pain and shortness of life, and the associated pain and mourning.