# I have heard your report Possible meanings are 1) "I have heard people talk about what you have done in the past" or 2) "I have heard what you just said." # revive your work Habakkuk speaks of Yahweh doing again the things that he has done in the past as if Yahweh were to cause his work to live again. Alternate translation: "bring your work back to life" or "what you did before, do again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # in the midst of these years This idiom refers to the time at which Habakkuk prayed this prayer, as opposed to times when Yahweh had acted in the past to rescue his people. Alternate translation: "in our own times" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # make it known "make your work known" or "cause people to know your work"