# These latter five kings joined together The information that their armies were with them can be made explicit. AT: "These latter five kings and their armies joined together" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Twelve years they had served The events in verses 4-7 happened before verse 3. Your language may have a way of showing this. # they had served Kedorlaomer They probably had to pay him taxes and serve in his army. AT: "they had been under the control of Kedorlaomer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # they rebelled "they refused to serve him" or "they stopped serving him" # came and attacked They did this because the other kings rebelled. # the Rephaim ... the Zuzites ... the Emites ... the Horites These are the names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Ashteroth Karnaim ... Ham ... Shaveh Kiriathaim ... Seir ... El Paran These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Ham This name in Hebrew is different from the name of Noah's son, which is spelled the same way in English. # El Paran, which is near the desert This phrase helps readers understand where El Paran was. It can be translated as a separate sentence if necessary. AT: "El Paran. El Paran is near the desert" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]