forked from WycliffeAssociates/en_tn
Ellipsis links
This commit is contained in:
parent
04a6eab942
commit
fd128f2a73
|
@ -12,7 +12,7 @@ This is what the Israelites named this place in 2:5 after the angel rebukes the
|
||||||
|
|
||||||
# and said
|
# and said
|
||||||
|
|
||||||
It is understood that the angel of Yahweh is speaking to the people of Israel. Alternate translation: "and said to the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
It is understood that the angel of Yahweh is speaking to the people of Israel. Alternate translation: "and said to the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
|
|
||||||
# brought you up from Egypt
|
# brought you up from Egypt
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# When he arrived
|
# When he arrived
|
||||||
|
|
||||||
This could be made clearer. Alternate translation: "When he arrived in Seirah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
This could be made clearer. Alternate translation: "When he arrived in Seirah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ This is a pointed piece of wood or metal, like a large nail, that is hammered in
|
||||||
|
|
||||||
# her right hand to the workman's hammer
|
# her right hand to the workman's hammer
|
||||||
|
|
||||||
This can be stated as a complete sentence. Alternate translation: "she grabbed a hammer with her right hand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
This can be stated as a complete sentence. Alternate translation: "she grabbed a hammer with her right hand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
|
|
||||||
# hammer
|
# hammer
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,5 +8,5 @@ Translate the name of this people group as you did in [Judges 6:11](../06/11.md)
|
||||||
|
|
||||||
# so they might follow him
|
# so they might follow him
|
||||||
|
|
||||||
The words "to battle" are understood. Alternate translation: "so they might follow him to battle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
The words "to battle" are understood. Alternate translation: "so they might follow him to battle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# afraid to go down
|
# afraid to go down
|
||||||
|
|
||||||
You can make clear the understood information. Alternate translation: "afraid to go down to attack" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
You can make clear the understood information. Alternate translation: "afraid to go down to attack" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
|
|
||||||
# Purah
|
# Purah
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,5 +8,5 @@ The name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
# spoke to the people there in the same way
|
# spoke to the people there in the same way
|
||||||
|
|
||||||
You can make clear the understood information. Alternate translation: "asked for food there in the same way" or "he also asked them for food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
You can make clear the understood information. Alternate translation: "asked for food there in the same way" or "he also asked them for food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue