forked from WycliffeAssociates/en_tn
verse span snippet mismatch
This commit is contained in:
parent
88d409f1b3
commit
fd00fb5897
|
@ -6,11 +6,11 @@ Some translations put these words, along with the words in the verse before this
|
|||
|
||||
Paul is speaking to the Corinthians as if they were one person, so the word "yours" here is singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
|
||||
# For why ... conscience? If I partake ... gave thanks?
|
||||
# For why ... conscience?
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1) the word "for" refers back to [1 Corinthians 10:27](../10/27.md), "I am not to ask questions of conscience, so why ... conscience? If I partake ... gave thanks?" or 2) Paul is quoting what some Corinthians were thinking, "As some of you might be thinking, 'For why ... conscience? If I ... thanks?'"
|
||||
Possible meanings for this question, along with the question in the next verse, are 1) the word "for" refers back to [1 Corinthians 10:27](../10/27.md). Alternate translation: "I am not to ask questions of conscience, so why ... conscience?" or 2) Paul is quoting what some Corinthians were thinking. Alternate translation: "As some of you might be thinking, 'For why ... conscience?'"
|
||||
|
||||
# why should my freedom be judged by another's conscience?
|
||||
|
||||
The speaker wants the hearer to answer the question in his mind. Alternate translation: "You should know without me telling you that no one should be able to say I am doing wrong just because that person has ideas about right and wrong that are different from mine. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
The speaker wants the hearer to answer the question in his mind. Alternate translation: "You should know without me telling you that no one should be able to say I am doing wrong just because that person has ideas about right and wrong that are different from mine." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue