From f1e2e9abece7ff3553f16a7fe41833741f4c0ec4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Tue, 31 Oct 2017 14:58:40 -0400 Subject: [PATCH] Reworded "raise" notes and restored tWs when needed. --- col/03/01.md | 7 ++++++- 1 file changed, 6 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/col/03/01.md b/col/03/01.md index 787a20702d..587a38af45 100644 --- a/col/03/01.md +++ b/col/03/01.md @@ -2,9 +2,13 @@ Paul warns the believers that because they are one with Christ, they ought not do certain things. +# If then + +This is an idiom that means "because." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) + # God has raised you with Christ -As God has raised Christ to heaven, so God counts the believers in Colossae as though he has also raised them to heaven. "Raised" here is an idiom for "established." AT: "God has established you with Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +Possible meanings are 1) because God has caused Christ to come alive again, God has already given the believers in Colossae new spiritual life. AT: "God has given you new life because you belong to Christ" or 2) because God has caused Christ to come alive again, the believers in Colossae can know that after they die they will live with Christ, and Paul can speak of the believers living again as if it has already happened. AT: "you can be sure that God will give you life as he has caused Christ to come alive again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]]) # things above @@ -28,5 +32,6 @@ Christ is the one who gives spiritual life to the believer. (See: [[rc://en/ta/m # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] \ No newline at end of file