forked from WycliffeAssociates/en_tn
tN Issue 2570
This commit is contained in:
parent
ef81d3502c
commit
e068d0d90a
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
The words "you" in verse 12 are singular. The word "your" in verse 13 is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
The words "you" in verse 12 are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
|
||||
# Connecting Statement:
|
||||
|
||||
John's letter closes with his desire to visit them and gives greetings from another church.
|
||||
John's letter closes with his desire to visit his readers and gives greetings from another church.
|
||||
|
||||
# I did not wish to write them with paper and ink
|
||||
|
||||
|
@ -12,9 +12,9 @@ John does not wish to write these other things but would like to come say the wo
|
|||
|
||||
# I hope to come to you
|
||||
|
||||
John wanted to visit them but he did not know for sure if he would be able to. Alternate transaltion: "I plan to come to you" or "I want to come to you"
|
||||
John wants to visit his readers but he does not know with certainty that he would be able to visit them. Alternate transaltion: "I plan to come to you" or "I want to come to you"
|
||||
|
||||
# speak face to face
|
||||
|
||||
"Face to face" here is an idiom, meaning to speak in their presence. Alternate translation: "speak in your presence" or "speak to you in person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
"Speak face to face" here is an idiom, meaning "to speak in their presence." Alternate translation: "speak in your presence" or "speak to you in person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue