forked from WycliffeAssociates/en_tn
Reworded "name" notes and restored tWs when needed.
This commit is contained in:
parent
24c8494289
commit
d3d07d955d
|
@ -25,4 +25,5 @@ Paul wishes to emphasize that we all are baptized in the name of Christ. This ca
|
||||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
|
||||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
|
||||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]]
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]]
|
||||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]]
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]]
|
||||||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ Here "brothers" means fellow Christians, including both men and women. AT: "brot
|
||||||
|
|
||||||
# in the name of our Lord Jesus Christ
|
# in the name of our Lord Jesus Christ
|
||||||
|
|
||||||
"Name" here is a metonym for the person of Jesus Christ. AT: "by means of our Lord Jesus Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonomy]]) "by the authority of the Lord Jesus Christ"
|
"Name" here is a metonym for the person of Jesus Christ. AT: "as if our Lord Jesus Christ himself were speaking" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonomy]])
|
||||||
|
|
||||||
# our Lord
|
# our Lord
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -39,6 +39,7 @@ This means either 1) "all people who live far away" or 2) "all people who are fa
|
||||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
||||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]
|
||||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]]
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]]
|
||||||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
|
||||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]]
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]]
|
||||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
||||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gift]]
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gift]]
|
||||||
|
|
|
@ -28,7 +28,7 @@ Here "hearts" is a metonym for people's minds or inner being. AT: "Sing with tha
|
||||||
|
|
||||||
# in the name of the Lord Jesus
|
# in the name of the Lord Jesus
|
||||||
|
|
||||||
"Name" here is a metonym for the person of Jesus Christ. AT: "by means of the Lord Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonomy]]) "to honor the Lord Jesus" or "with the authority of the Lord Jesus"
|
Acting in the name of a person here is a metonym for acting to help other people think well of that person. AT: "to honor the Lord Jesus" or "so that others will know you belong to the Lord Jesus and think well of him" or "as if the Lord Jesus himself were doing it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonomy]])
|
||||||
|
|
||||||
# through him
|
# through him
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -32,7 +32,7 @@ Here "heart" is a metonym for a person's thoughts or inner being. The phrase "wi
|
||||||
|
|
||||||
# in the name of our Lord Jesus Christ
|
# in the name of our Lord Jesus Christ
|
||||||
|
|
||||||
"Name" here is a metonym for the person of Jesus Christ. AT: "by means of our Lord Jesus Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonomy]])
|
"Name" here is a metonym for the person of Jesus Christ. AT: "because you belong to our Lord Jesus Christ" or "as people who belong to our Lord Jesus Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonomy]])
|
||||||
|
|
||||||
# translationWords
|
# translationWords
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue