forked from WycliffeAssociates/en_tn
Reworded "astray" note
This commit is contained in:
parent
0d7be58cfb
commit
d0bc9d92b7
|
@ -6,9 +6,9 @@ Paul lets them know that God has given special gifts to believers. These gifts a
|
||||||
|
|
||||||
This can be stated as a positive. AT: "I want you to know" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
This can be stated as a positive. AT: "I want you to know" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||||||
|
|
||||||
# you were led astray to idols who could not speak
|
# you were led astray to idols who could not speak, in whatever ways you were led by them
|
||||||
|
|
||||||
Here "led astray" is a metaphor for being persuaded to do something wrong. Being led astray to idols represents being wrongly persuaded to worship idols. The phrase "were led astray" can be stated in active form. AT: "you were persuaded to worship idols who cannot speak" or "you believed lies and so you worshiped idols who cannot speak" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
Here "led astray" is a metaphor for being persuaded to do something wrong. Being led astray to idols represents being wrongly persuaded to worship idols. The phrases "were led astray" and "you were led by them" can be stated in active form. AT: "you were persuaded in some way to worship idols who cannot speak" or "you believed lies somehow and so you worshiped idols who cannot speak" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||||
|
|
||||||
# in whatever ways you were led by them
|
# in whatever ways you were led by them
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue