From c46ed23faaef790db2e875dcbcd76bf62ef87e2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Fri, 6 Oct 2017 20:10:35 +0000 Subject: [PATCH] Reworded "right hand" note --- heb/08/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/heb/08/01.md b/heb/08/01.md index 9cc58ba947..48dfcabbc8 100644 --- a/heb/08/01.md +++ b/heb/08/01.md @@ -12,7 +12,7 @@ Even though the author uses the plural pronoun "we," he is most likely referring # sat down at the right hand of the throne of the Majesty -Here "right hand" refers to a place of honor. "The right handof the throne of the Majesty" refers to Christ, ruling as God, with God’s authority. See how you translated this in [Hebrews 1:3](../01/01.md). AT: "who rules as king where God is" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]). +To sit at the "right hand of God" is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. See how you translated a similar phrase in [Hebrews 1:3](../01/01.md). AT: "sat down at the place of honor and authority beside the throne of the Majesty" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # the true tabernacle that the Lord, not a man, set up