From b9d56bfe54fc347c9ba209c48a5478d35ffae703 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Fri, 23 Feb 2018 21:53:54 +0000 Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking. --- luk/22/67.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/luk/22/67.md b/luk/22/67.md index 7b84b2bcd4..af39a2256f 100644 --- a/luk/22/67.md +++ b/luk/22/67.md @@ -6,10 +6,6 @@ A new sentence can be started here. Alternate translation: "The elders said to J "Tell us if you are the Christ" -# If I tell you ... if I ask you - -Jesus is saying that whether he speaks or asks them to speak, they will not respond correctly. These two phrases together show that Jesus did not believe that the council was really looking for the truth. - # If I tell you, you will not believe This is the first of two hypothetical statements by Jesus. It was a way for Jesus to respond without giving them a reason to say that he was guilty of blasphemy. Your language may have a way of indicating that the action has not actually happened. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])