From b8d289ed2d2070361e9e73386844d8882399bb94 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bob Johnson Date: Tue, 5 Jun 2018 17:26:11 +0000 Subject: [PATCH] Updates following ULB issue 1824 --- rom/13/07.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/rom/13/07.md b/rom/13/07.md index 489237ea5c..025285839d 100644 --- a/rom/13/07.md +++ b/rom/13/07.md @@ -2,13 +2,13 @@ Paul is addressing the believers here, so this is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) -# Tax to whom tax is due, toll to whom toll is due; fear to whom fear is due, honor to whom honor is due. +# tax to whom tax is due, toll to whom toll is due, fear to whom fear is due, honor to whom honor is due -The word "Pay" is understood from the previous sentence. Alternate translation: "Pay tax to whom tax is due and toll to whom toll is due. Pay fear to whom fear is due and honor to him to whom honor is due" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) +The word "Pay" is understood from the previous sentence. Alternate translation: "pay tax to whom tax is due and toll to whom toll is due; pay fear to whom fear is due and honor to him to whom honor is due" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # fear to whom fear is due, honor to whom honor is due -Here paying fear and honor is a metaphor for fearing and honoring those who deserve to be feared and honored. Alternate translation: "Fear those who deserve to be feared, and honor those who deserved to be honored" or "Respect those whom you ought to respect, and honor those whom you ought to honor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Here paying fear and honor is a metaphor for fearing and honoring those who deserve to be feared and honored. Alternate translation: "fear those who deserve to be feared, and honor those who deserved to be honored" or "respect those whom you ought to respect, and honor those whom you ought to honor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # toll