From aea2fb5262aab2395af40e9c714e8983454b9397 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Mon, 30 Oct 2017 18:59:08 +0000 Subject: [PATCH] Reworded "heart" note, added "heart" to tW list --- php/01/07.md | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/php/01/07.md b/php/01/07.md index 4190ee5ef5..dd2c1e5e6b 100644 --- a/php/01/07.md +++ b/php/01/07.md @@ -4,7 +4,7 @@ # I have you in my heart -This idiom expresses strong affection. AT: "I love you very much" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +Here "heart" is a metonym for a person's emotions. This idiom expresses strong affection. AT: "I love you very much" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # have been my partners in grace @@ -20,6 +20,7 @@ The abstract noun "compassion" can be translated with the verb "love." AT: "and # translationWords +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]]