forked from WycliffeAssociates/en_tn
Fixed notes with ULB (Donkey & Colt)
This commit is contained in:
parent
d218f58e89
commit
aa6b7a3e77
|
@ -13,7 +13,7 @@ It was customary to anoint a body in preparation for the body's burial. This wou
|
|||
|
||||
##### Donkey #####
|
||||
|
||||
The way in which Jesus entered into Jerusalem, mounted on an animal, was similar to the way a king would have entered into a city after a great victory. It was traditional for the kings of Israel to ride on a powerful donkey. There was also a donkey present with colt but it is unclear which animal Jesus rode. It is best to translate this as it appears in the ULB without trying to reconcile these two passages. (See: [Matthew 21:1-7](../../mat/21/01.md))
|
||||
The way in which Jesus entered Jerusalem, riding on an animal was similar to the way a king would have entered a city after a great victory. And for the kings of Israel, it was traditional to ride on a donkey instead of on a horse. Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about this event, but they did not all give the same details. It is best to translate each of these passages as they appear in the ULB without trying to make them all say exactly the same thing. (See: [Matthew 21:1-7](../../mat/21/01.md))
|
||||
|
||||
##### Light #####
|
||||
Light is a common image in Scripture used to represent righteousness. Light is also used to show the path of righteousness and to show righteous living. Darkness is often used as images representing sin or unrighteousness. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/light]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]], [[rc://en/tw/dict/bible/other/darkness]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unrighteous]])
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ Although this word is not used in this chapter, it is a concept which plays a si
|
|||
|
||||
##### Colt #####
|
||||
|
||||
The way in which Jesus entered into Jerusalem, mounted on an animal, was similar to the way a king would have entered into a city after a great victory. It was traditional for the kings of Israel to ride on a donkey. There was also a donkey present with a colt but it is unclear which animal Jesus rode. It is best to translate this as it appears in the ULB without trying to reconcile these two passages. (See:[Matthew 21:1-7](../../mat/21/01.md))
|
||||
The way in which Jesus entered Jerusalem, riding on an animal was similar to the way a king would have entered a city after a great victory. And for the kings of Israel, it was traditional to ride on a donkey instead of on a horse. Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about this event, but they did not all give the same details. Matthew wrote about there being both a donkey and a colt, but it is not clear which one Jesus rode on. It is best to translate each of these passages as it appears in the ULB without trying to make them all say exactly the same thing. (See:[Matthew 21:1-7](../../mat/21/01.md) and [John 12:14-15](../../jhn/12/14.md))
|
||||
|
||||
##### Spreading the garments and branches #####
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,9 +6,9 @@ Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB a
|
|||
|
||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||
|
||||
##### Donkey #####
|
||||
##### Donkey and Colt #####
|
||||
|
||||
The way in which Jesus entered into Jerusalem, mounted on a donkey, was similar to the way a king would have entered into a city after a great victory. It was traditional for the kings of Israel to ride donkeys instead of horses. Jesus could not have ridden two animals at the same time. It is best to translate this as it appears in the ULB without trying to reconcile these two passages. (See: [Mark 11:1-7](../../mrk/11/01.md))
|
||||
The way in which Jesus entered Jerusalem, riding on an animal was similar to the way a king would have entered a city after a great victory. And for the kings of Israel, it was traditional to ride on a donkey instead of on a horse. Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about this event, but they did not all give the same details. Matthew wrote about there being both a donkey and a colt, but it is not clear which one Jesus rode on. It is best to translate each of these passages as it appears in the ULB without trying to make them all say exactly the same thing. (See: [Mark 11:1-7](../../mrk/11/01.md) and [John 12:14-15](../../jhn/12/14.md))
|
||||
|
||||
##### Hosanna #####
|
||||
This is what the people shouted in order to welcome Jesus into Jerusalem. It was an exclamation of praise, although it was a word in Hebrew meaning, "Save us!"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Some translations prefer to set apart quotations of the Old Testament. The ULB a
|
|||
|
||||
##### Colt #####
|
||||
|
||||
The way in which Jesus entered into Jerusalem, seated on an animal, was similar to the way a king would have entered into a city after a great victory. It was traditional for the kings of Israel to ride on a donkey. Mark wrote that Jesus rode on a colt. Matthew wrote about a donkey and a colt and said that Jesus rode on them. It is best to translate each passage as it appears in the ULB without trying to make them the same. (See:[Matthew 21:1-7](../../mat/21/01.md))
|
||||
The way in which Jesus entered Jerusalem, riding on an animal was similar to the way a king would have entered a city after a great victory. And for the kings of Israel, it was traditional to ride on a donkey instead of on a horse. Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about this event, but they did not all give the same details. Matthew wrote about there being both a donkey and a colt, but it is not clear which one Jesus rode on. It is best to translate each of these passages as it appears in the ULB without trying to make them all say exactly the same thing. (See:[Matthew 21:1-7](../../mat/21/01.md) and [John 12:14-15](../../jhn/12/14.md))
|
||||
|
||||
## Links: ##
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue