From 87c589df70d89532c50473a0db983d450f8420bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Thu, 15 Feb 2018 19:13:43 +0000 Subject: [PATCH] Adjusted references to parts of the book needed because of de-chunking. --- psa/050/016.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/psa/050/016.md b/psa/050/016.md index 783efb4472..43f9500da8 100644 --- a/psa/050/016.md +++ b/psa/050/016.md @@ -6,10 +6,6 @@ Here God is still speaking and speaks of himself in the third person. Alternate The word "wicked" refers to wicked people in general. Alternate translation: "to wicked people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) -# What have you to do with declaring my statutes ... and throw my words away? - -God uses this question to rebuke wicked people. This question can be turned into a statement. Alternate translation: "It does not make sense that you declare my statutes and my covenant, since you hate my instructions and throw away my words." or "It is not right for you to declare my statutes ... away." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) - # have taken my covenant in your mouth God speaks of wicked people reciting the words of his covenant as if they are putting the covenant in their mouth. Alternate translation: "talk about my covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])