forked from WycliffeAssociates/en_tn
Updated snippet
This commit is contained in:
parent
87f28bd7b1
commit
7683070b23
10
2ch/33/04.md
10
2ch/33/04.md
|
@ -10,7 +10,7 @@ It is implied that he built these altars so people could make sacrifices and wor
|
|||
|
||||
This is the name of a place near Jerusalem that is also known as Gehenna. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# he put his sons into the fire
|
||||
# he caused his sons to pass through the fire
|
||||
|
||||
You may need to make explicit why he put his son in the fire and what happened after he did so. AT: "he burned his sons to death as an offering to his gods" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
|
@ -22,9 +22,13 @@ You may need to make explicit why he put his son in the fire and what happened a
|
|||
|
||||
This refers to dead people. AT: "dead people" or "those who are dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||||
|
||||
# He did much evil in the sight of Yahweh
|
||||
# Manasseh did much evil in the sight of Yahweh
|
||||
|
||||
Here Yahweh's "sight" refers to how he judges or decides on the value of something. See how you translated a similar phrase in [2 Chronicles 14:2](../14/01.md). AT: "He did many things that Yahweh said were evil" or "He practiced the things that Yahweh considered evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Here Yahweh's "sight" refers to how he judges or decides on the value of something. See how you translated a similar phrase in [2 Chronicles 14:2](../14/01.md). AT: "Manasseh did many things that Yahweh said were evil" or "He practiced the things that Yahweh considered evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# he provoked him to anger
|
||||
|
||||
"Manasseh made Yahweh very angry"
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue