forked from WycliffeAssociates/en_tn
FD issues
This commit is contained in:
parent
2a44471e38
commit
6086b50f46
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
This is the beginning of a new part of the story where Matthew tells of the ministry of John the Baptist. In verse 3, Matthew quotes the prophet Isaiah to show that John the Baptist was God's appointed messenger to prepare for Jesus' ministry.
|
||||
This is the beginning of a new part of the story where Matthew tells of the ministry of John the Baptist.
|
||||
|
||||
# In those days
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Matthew quotes the prophet Isaiah to show that John the Baptist was God's appointed messenger to prepare for Jesus' ministry.
|
||||
|
||||
# For this is he who was spoken of by Isaiah the prophet, saying
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "For Isaiah the prophet was speaking of John the Baptist when he said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# They were baptized by him
|
||||
# They were baptized by him ... River, confessing their sins
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "John baptized them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "John baptized them ... River after they confessed their sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# They
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# His winnowing fork is in his hand to thoroughly clear off his threshing floor
|
||||
# His winnowing fork is in his hand
|
||||
|
||||
This metaphor compares the way Christ will separate the righteous people from the unrighteous people to the way a man separates wheat grain from chaff. Alternate translation: "Christ is like a man whose winnowing fork is in his hand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
|
@ -10,15 +10,11 @@ Here "in his hand" means the person is ready to act. Alternate translation: "Chr
|
|||
|
||||
This is a tool for tossing wheat up into the air to separate the wheat grain from the chaff. The heavier grain falls back down and the unwanted chaff is blown away by the wind. It is similar in shape to a pitchfork but with wide tines made of wood. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
|
||||
# to thoroughly clear off his threshing floor
|
||||
|
||||
Christ is like a man with a winnowing fork who is ready to clear off his threshing floor.
|
||||
|
||||
# his threshing floor
|
||||
|
||||
"his ground" or "the ground where he separates the grain from the chaff"
|
||||
|
||||
# gather his wheat into the storehouse ... burn up the chaff with fire that can never be put
|
||||
# gather his wheat into the storehouse ... burn up the chaff with fire that can never be put out
|
||||
|
||||
This is a metaphor showing how God will separate righteous people from evil people. The righteous will go to heaven like wheat into a farmer's storehouse, and God will burn the people who are like chaff with a fire that will never be put out. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Here Matthew begins a new part of the story in which Jesus spends 40 days in the wilderness, where Satan tempts him. In verse 4, Jesus rebukes Satan with a quotation from Deuteronomy.
|
||||
Here Matthew begins a new part of the story in which Satan tempts Jesus in the wilderness after Jesus has been there for 40 days.
|
||||
|
||||
# Jesus was led up by the Spirit
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Jesus rebukes Satan with a quotation from Deuteronomy.
|
||||
|
||||
# It is written
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "Moses wrote this in the scriptures long ago" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Satan quotes from the Psalms in order to tempt Jesus.
|
||||
|
||||
# If you are the Son of God, throw yourself down
|
||||
|
||||
It is best to assume that Satan knew that Jesus is the Son of God. Possible meanings are 1) this is a temptation to do a miracle for Jesus' own benefit. Alternate translation: "Since you are truly the Son of God, you can throw yourself down" or 2) this is a challenge or accusation. Alternate translation: "Prove that you are truly the Son of God by throwing yourself down"
|
||||
|
@ -16,7 +20,7 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "for the writer wrote
|
|||
|
||||
# 'He will command his angels to take care of you,' and
|
||||
|
||||
"God will command his angels to take care of you, and" This can be translated with a direct quotation. Alternate translation: "God will say to his angels, 'Take care of him,' and" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||||
This can be translated with a direct quotation, and you can specify that it is God who will command. Alternate translation: "'God will say to his angels, "Take care of him,"' and" or "'God will command his angels to take care of you,' and" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||||
|
||||
# They will lift you up
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
In verse 7, Jesus rebukes Satan with another quotation from Deuteronomy.
|
||||
Jesus rebukes Satan with another quotation from Deuteronomy.
|
||||
|
||||
# Again it is written
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
In verse 10, Jesus rebukes Satan with another quotation from Deuteronomy.
|
||||
Jesus rebukes Satan with another quotation from Deuteronomy.
|
||||
|
||||
# Connecting Statement:
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,3 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
In verses 15 and 16, Matthew quotes the prophet Isaiah to show that Jesus' ministry in Galilee was a fulfillment of prophecy.
|
||||
|
||||
# This happened
|
||||
|
||||
This refers to Jesus' going to live in Capernaum.
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,10 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Matthew quotes the prophet Isaiah to show that Jesus' ministry in Galilee was a fulfillment of prophecy.
|
||||
|
||||
# The land of Zebulun and the land of Naphtali ... Galilee of the Gentiles!
|
||||
|
||||
These territories describe the same area.
|
||||
These are two descriptions of the same territory.
|
||||
|
||||
# toward the sea
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Matthew quotes the prophet Isaiah to show that Jesus' ministry in Galilee was a fulfillment of prophecy.
|
||||
|
||||
# The people who sat
|
||||
|
||||
These words can be combined with the sentence beginning with "The land of Zebulun" (verse 15). Alternate translation: "In the territory of Zebulun and Naphtali ... where many Gentiles live, the people who sat"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue