forked from WycliffeAssociates/en_tn
Update 'num/30/06.md'
This commit is contained in:
parent
4ce5b68993
commit
5f2a358ef7
|
@ -9,8 +9,3 @@ Here the father overruling the woman's promise is spoken of as if he were overru
|
||||||
# will not remain in force
|
# will not remain in force
|
||||||
|
|
||||||
This is an idiom. It means that her vows will not remain in effect and she will be not required to fulfill them. Alternate translation: "she will not be obligated to fulfill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
This is an idiom. It means that her vows will not remain in effect and she will be not required to fulfill them. Alternate translation: "she will not be obligated to fulfill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||||
|
|
||||||
# Yahweh will forgive her
|
|
||||||
|
|
||||||
This refers to Yahweh forgiving her for not fulfilling her vows. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: "Yahweh will forgive her for not fulfilling her vows" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue