forked from WycliffeAssociates/en_tn
Adjustment needed because of de-chunking.
This commit is contained in:
parent
ebe16a899a
commit
48fbad6d77
|
@ -6,11 +6,6 @@ These two verbs together express a single action. Alternate translation: "attent
|
||||||
|
|
||||||
Footsteps represent his life or what he does. Alternate translation: "my life" or "the things I do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Footsteps represent his life or what he does. Alternate translation: "my life" or "the things I do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
||||||
# you would not keep ... My transgression would be ... you would cover up
|
|
||||||
|
|
||||||
These three lines express the same thought and are used together to emphasize his confidence that God would forgive him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# you would not keep track of my sin
|
# you would not keep track of my sin
|
||||||
|
|
||||||
Keeping track of Job's sin represents thinking about his sin. Alternate translation: "you would not look at my sin" or "you would not think about my sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Keeping track of Job's sin represents thinking about his sin. Alternate translation: "you would not look at my sin" or "you would not think about my sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue