From 44cf5df59231c8100364da1d6abc18004f9d20f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Tue, 6 Mar 2018 20:39:44 +0000 Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking. --- ezk/41/22.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/ezk/41/22.md b/ezk/41/22.md index 1d9269eca7..2f050565c7 100644 --- a/ezk/41/22.md +++ b/ezk/41/22.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# the wooden altar in front of the holy place, which was + +These words are the end of the sentence that begins with the words "Their appearance was like the appearance of" in verse 21. Possible meanings of the sentence are 1) as it is translated in the ULB or 2) "The appearance of one was like the appearance of the other. The wooden altar in front of the holy place was." The abstract noun "appearance" can be translated as a verb. Alternate translation: "They appeared the same way the wooden altar in front of the holy place appeared. They were" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) + # three cubits ... two cubits Each long cubit was about 54 centimeters. See how you translated this in [Ezekiel 40:5](../40/05.md). Alternate translation: "about 1.6 meters ... about 1.1 meters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])