forked from WycliffeAssociates/en_tn
Dealing with issue #68.
This commit is contained in:
parent
5db30f3258
commit
42936b8e1b
|
@ -45,7 +45,6 @@ The idiom "to shed blood" means "to murder." AT: "you have murdered people" (See
|
|||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pledge]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gnashteeth]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/remnant]]
|
||||
|
|
|
@ -18,6 +18,5 @@ To "gape" means to stare in amazement with open mouth.
|
|||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wrath]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gnashteeth]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reproach]]
|
|
@ -28,7 +28,6 @@ Being first represents being important or honored. AT: "will be the most importa
|
|||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gnashteeth]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]]
|
||||
|
|
|
@ -50,7 +50,6 @@ This can be stated in active form. AT: "Jesus healed the servant" (See: [[rc://e
|
|||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/darkness]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gnashteeth]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/centurion]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hour]]
|
|
@ -52,6 +52,5 @@ Here "listen" represents paying attention. See how you translated this in [Matth
|
|||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/commit]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/iniquity]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gnashteeth]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
|
|
@ -25,5 +25,4 @@ This marks a transition. Jesus has ended the parable and will now explain the po
|
|||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/darkness]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gnashteeth]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]]
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ The words "reap where I have not sowed" and "harvest where I have not scattered"
|
|||
|
||||
# scatter
|
||||
|
||||
In those days people often threw small amounts of seed around instead of planting the seeds in rows.
|
||||
"scatter seed." This refers to sowing seed by gently throwing small amounts in different direction.
|
||||
|
||||
# See, you have here what belongs to you
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -27,6 +27,5 @@ It is implied that "his day" will be a day of judgment. AT: "the day is coming w
|
|||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/meek]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gnashteeth]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/dayofthelord]]
|
|
@ -18,6 +18,5 @@ Possible meanings of "desire" are 1) the emotional desire that wicked people hav
|
|||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gnashteeth]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/melt]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/perish]]
|
Loading…
Reference in New Issue