forked from WycliffeAssociates/en_tn
Fixed snippet mismatch
This commit is contained in:
parent
e044e236d1
commit
3f573d5f41
11
exo/34/07.md
11
exo/34/07.md
|
@ -1,10 +1,9 @@
|
|||
# keeping covenant faithfulness for thousands of generations
|
||||
# keeping steadfast love for thousands
|
||||
|
||||
The abstract noun "faithfulness" can be stated as "faithfully" or "faithful." See how you translated a similar phrase in [Exodus 20:6](../20/06.md). Alternate translation: "faithfully loving thousands of generations" or "faithful to his covenant with thousands of generation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
See how you translated a similar phrase in [Exodus 20:6](../20/06.md). Alternate translation: "continuing to faithfully love thousands" or "faithful to his covenant with thousands" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
# But he will
|
||||
|
||||
Yahweh is speaking about himself. Alternate translation: "But I will" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||
# thousands
|
||||
"thousands of people." This refers to a great number of people. It may be that "generation" is implied. Alternate translation: "thousands of generations" or "the thousandth generation" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
|
||||
|
||||
# he will by no means clear the guilty
|
||||
|
||||
|
@ -20,5 +19,5 @@ Punishing people is spoken of as if punishment were an object that someone could
|
|||
|
||||
# their children
|
||||
|
||||
The word "children" represents descendants. Alternate translation: "their descendants" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
The word "children" refers to sons and daughters.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue