From 312665b125142210cd4355ef049fabdd04025f5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Mon, 18 Sep 2017 14:01:09 -0400 Subject: [PATCH] Fixed notes with "UDB" --- psa/103/003.md | 2 +- psa/140/004.md | 4 ++-- 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/psa/103/003.md b/psa/103/003.md index 26031ee15f..99a87d23c2 100644 --- a/psa/103/003.md +++ b/psa/103/003.md @@ -1,6 +1,6 @@ # your ... you -Many translations express this with "my, I, me" as the UDB does. +David is speaking to himself, so he uses the words "your" and "you" to refer to himself. Many translations express this with "my" and "me" as the UDB does. # He redeems your life from destruction diff --git a/psa/140/004.md b/psa/140/004.md index 21094ebeb1..ba5331351d 100644 --- a/psa/140/004.md +++ b/psa/140/004.md @@ -2,9 +2,9 @@ That is, the power of the wicked (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# set a trap ... spread a net ... set a snare +# have set a trap ... have spread a net ... have set a snare -The exact kinds of traps are less important than the idea that the "wicked ... violent men" are planning to make trouble for the psalmist. If your readers do not know much about trapping, you may need to reduce this down to one line, as the UDB reduces two lines of ULB to one in [Psalms 140:3](./001.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) +The exact kinds of traps are less important than the idea that wicked and proud people are planning to make trouble for the psalmist. If your readers do not know much about different ways of trapping, you may need to reduce this to one line. AT: "have set a trap to catch me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # translationWords