This commit is contained in:
Susan Quigley 2018-08-10 20:41:24 +00:00
parent 9d569dd348
commit 29a34c9c50
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -20,7 +20,7 @@ Paul uses many metaphors in this chapter. These metaphors teach complex truths.
This passage is important because Paul "contextualizes" ministering the gospel to different audiences. This means that Paul makes himself and the gospel understandable without his actions hindering the gospel being received. The translator should take extra care to preserve aspects of this "contextualization" if possible. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]]) This passage is important because Paul "contextualizes" ministering the gospel to different audiences. This means that Paul makes himself and the gospel understandable without his actions hindering the gospel being received. The translator should take extra care to preserve aspects of this "contextualization" if possible. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]])
##### Rhetorical questions ##### ##### Rhetorical questions #####
Paul uses many rhetorical questions in this chapter. He uses them to emphasize various points as he teaches the Corinthians. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion) Paul uses many rhetorical questions in this chapter. He uses them to emphasize various points as he teaches the Corinthians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
## Links: ## ## Links: ##