forked from WycliffeAssociates/en_tn
Update 'num/30/14.md'
This commit is contained in:
parent
c73c37a94b
commit
26b982a8af
|
@ -2,6 +2,10 @@
|
||||||
|
|
||||||
Moses describes a woman's promises as if they were something that she is physically bound by. Alternate translation: "obligations" or "promises" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Moses describes a woman's promises as if they were something that she is physically bound by. Alternate translation: "obligations" or "promises" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# will stand
|
||||||
|
|
||||||
|
This is an idiom. It means that her vows will remain in effect and that she will be required to fulfill them. Alternate translation: "she will be obligated to fulfill" See how this is translated in [Numbers 30:4](./03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||||
|
|
||||||
# because he has said nothing to her
|
# because he has said nothing to her
|
||||||
|
|
||||||
You can make clear the understood information. Alternate translation: "because he has said nothing to her about them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
You can make clear the understood information. Alternate translation: "because he has said nothing to her about them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue