This commit is contained in:
Henry Whitney 2018-06-14 15:04:26 -04:00
commit 0c7e77dc07
3 changed files with 8 additions and 5 deletions

View File

@ -8,7 +8,10 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "the number of days th
# for their purification
"for them to become ceremonially clean." You can also state God's role. Alternate translation: "for God to consider them to be clean again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
"for them to become ceremonially clean." You can also state God's role. Alternate translation: "for God to consider to be clean again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# they brought him up to the temple
"Mary and Joseph brought the baby up to the temple"
# to present him to the Lord

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# But the teacher, desiring to justify himself, said
# But he, desiring to justify himself, said
"But the teacher wanted to find a way to justify himself, so he said" or "But wanting to appear righteous, the teacher said"
"But the expert in the law wanted to find a way to justify himself, so he said" or "But wanting to appear righteous, the expert in the law said"
# Who is my neighbor?

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# the Son of the Blessed
# the Son of the Blessed One
Here God is called "the Blessed." It is best to translate "Son" with the same word your language would naturally use to refer to a "son" of a human father. Alternate translation: "the Son of the Blessed One" or "the Son of God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]] and [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
Here God is called "the Blessed One." It is best to translate "Son" with the same word your language would naturally use to refer to a "son" of a human father. Alternate translation: "the Son of God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]] and [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])