forked from WycliffeAssociates/en_tn
Adjustment needed because of de-chunking.
This commit is contained in:
parent
c127e71c2d
commit
05506e594a
|
@ -5,8 +5,3 @@ Paul continues to give the history of how he learned the gospel from God, not th
|
|||
# went up
|
||||
|
||||
"traveled." Jerusalem is located in hilly country. The Jews also viewed Jerusalem as the place on earth that is closest to heaven, so Paul may have been speaking figuratively, or it may be that it was reflecting the difficult, uphill, journey to get to Jerusalem.
|
||||
|
||||
# I was not running—or had not run—in vain
|
||||
|
||||
Paul uses running as a metaphor for work, and he uses a double negative to emphasize that the work he had done was profitable. Alternate translation: "I was doing, or had done, profitable work" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue