forked from WycliffeAssociates/en_tn
21 lines
783 B
Markdown
21 lines
783 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:YahwehofHosts]]
|
||
|
* [[en:tw:afflict]]
|
||
|
* [[en:tw:afflict|afflict, affliction]]
|
||
|
* [[en:tw:angel]]
|
||
|
* [[en:tw:angel|angel]]
|
||
|
* [[en:tw:angry]]
|
||
|
* [[en:tw:jealous]]
|
||
|
* [[en:tw:jerusalem]]
|
||
|
* [[en:tw:jerusalem|Jerusalem]]
|
||
|
* [[en:tw:nation]]
|
||
|
* [[en:tw:zion]]
|
||
|
* [[en:tw:zion|Zion, Mount Zion]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **And I am very greatly angry with the nations that are at ease** - AT: "I am very angry with the nations that enjoy peace and security"
|
||
|
* **for I was but a little displeased** - AT: "for I was only a little angry with the people of Judah" (UDB) (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
|
||
|
* **and they helped forward the affliction** - Bringing something forward refers to making something increase. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
|