forked from WycliffeAssociates/en_tn
23 lines
1.1 KiB
Markdown
23 lines
1.1 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:curse]]
|
||
|
* [[en:tw:evil]]
|
||
|
* [[en:tw:foreigner]]
|
||
|
* [[en:tw:god]]
|
||
|
* [[en:tw:israel]]
|
||
|
* [[en:tw:king]]
|
||
|
* [[en:tw:love]]
|
||
|
* [[en:tw:nation]]
|
||
|
* [[en:tw:oath]]
|
||
|
* [[en:tw:sin]]
|
||
|
* [[en:tw:solomon]]
|
||
|
* [[en:tw:son]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **I confronted them** - "I spoke directly to them about their offense"
|
||
|
* **I hit some of them** - "I physically assaulted them" or "I beat them up"
|
||
|
* **I made them swear by God** - "I made them say a promise before God"
|
||
|
* **Did not Solomon king of Israel sin on account of these women?** - This is a statement that is given emphasis by being stated in the form a question. It does not expect an answer. AT: "Solomon king of Israel sinned on account of these women." (see: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
|
||
|
* **Should we then listen to you and do all this great evil, and act treacherously against our God by marrying foreign women?** - This is a statement that is given emphasis by being stated in the form a question. It does not expect an answer. AT: "We will not listen to you or do this great evil, nor act treacherously against our God by marrying foreign women"
|